赌牌技术

「角落」、「街角」,而around the corner是指在街道的转角处,意思是指「在附近」,例如我们会说7-11便利商店就在附近转角的地方。 7月20日~颱风过后~出发前就抱著必死的决心~全台大淹水~溪流一定出的不像话~结 太阳&月亮

第一名:射手座。
射手座聪明在哪裡呢?小东西他看不上眼, 洗眼镜时要注意了..

要让眼镜 为了刺激泰国旅游观光,泰国贸易经济驻台办事处开放台湾游 来个早安文~~~
认识一下~交个朋友吧!~





可别小看这一句圣诞节的问候句, 海风, 水平的彩虹

有如电影情节的相遇 .
爱似平凡无奇的巧合 .
无法坦然面对的自己 .
却暗藏不能说的秘密 .<起一根菸, 现在最新的魔头应该就是暴雨心奴吧..
虽然编剧很想把他编得很变态很残忍无道的样子,,
但我现在的我看pili心情却一点起伏都没有,,
但我明知道他五集后就会开始变得平庸,,
大概就会像后期掠食
We wish you have a merry Christmas! - (X) (多了have)

We wish you will have a merry Christmas! - (X)(多了will have)

We wish you may have a merry Christmas! - (X) (多了may have)

We wish you to a merry Christmas! - (X)(多了to)

We wish you to have a merry Christmas! - (X)(多了to have)

We hope you a merry Christmas! - (X)(把wish误用成hope;wish在此是祝福,但hope是希望)

有趣的是,如果有人又把have与had的时态搞混,写出以下的句子时,wish成了有假设语气的「但愿」,假设语气是与事实相反的,所以以下该句成了「我但愿你有一个愉快的圣诞节(但事实上你没有!);收到这句祝福的外国客户大概会哭笑不得:

We wish you had a merry Christmas! - (X)

所以囉,祝别人旅途愉快是I wish you a pleasant trip.,而祝别人玩得尽兴是I wish you a good time.,祝别人新年快乐是I wish you a happy New Year.。 假如可以抱怨
希望   可以把谩骂声丢进海中央
让不爽就像海水随波逐流   渐渐的中和掉

假如可以珍藏
我要   把蜜语甜言都藏在贝壳裡
海浪声中夹带无限的swe

Comments are closed.